RA 28 3
Text: AO 10889
Publication: RA28 3
Editions: RA28: 3 (29-30, 36)
Scribe: Baltxu-kas^id ma_r Apil-Si^n {2}
Type: adoption
Obv. 1.  txup-pi2  ma-ru-ti  s^a
2.  mge-li-i-ia  DUMU  ak-ku-le-en-ni
3.  u3  s^a  mta-u2-uh-he2  DUMU  te-hi-ia
4.  mte-hi-ip-til-la  DUMU  pu-hi-s^e-en-ni
5.  a-na  ma-ru-ti  i-te-ep-s^u-s^u-ma
6.  u3  GIS^KIRI6  i+na  URU  ta-s^e-ni-we
7.  i+na  e-le-en-/ni-a\  s^a  mma-/at-x-ru\-a
8.  DUMU  /zu\-u2-ia  60+10  i+na  am-ma-ti
9.  mu-/ra\-ak-s^u  u3  40  i+na  am-ma-ti
10.  ru-pu-us-su2  s^a  GIS^KIRI6
11.  ki-ma  HA.LA-s^u  a-na  mte-hi-ip-til-la
11a.                                                it-ta-ad-nu
12.  u3  mte-hi-ip-til-/la\  7  ANS^E  S^E.MES^
13.  10  UDU.MES^  u3  20  MA./NA\  URUDU.MES^  ki-ma
14.  {NIG2.BA}w!(HA.LA)-s^u-nu  a-na  mge-li-ia
15.  u3  a-na  mta-u2-uh-he2  it-ta-din
16.  s^um-ma  GIS^KIRI6  pa-qi2-ra-na  ir-ta-s^i
17.  mge-li-ia  u3  mta-u2-/uh\-he
18.  u2-za-ak-ku-ma  a-na  mte-hi-ip-til-la
19.        i-na-an-di3-nu
20.  s^um-ma  mge-li-ia  u3  mta-uh-[he]
21.  KI.BAL-tu  u3  2  MA.NA  KU3.GI
22.  a-na  mte-hi-ip-til-la  u2-ma-al-
22a.                                      :-lu-u2
Rev. 23.  IGI  it-ha-a-pu  DUMU  na-al-du-ia
24.  IGI  ge-li-ip-LUGAL  DUMU  ta-i-na
25.  IGI  a-kap-dug-ge  DUMU  te-hu-up-s^e-en-ni
26.  IGI  qa-ti-ri  DUMU  ha-s^i-ia
27.  IGI  qa-al-ma-as^-s^u-ra  DUMU  ar-s^a-li3
28.  IGI  ha-na-a-a  DUMU  ta-e
29.  IGI  ta-a-a  DUMU  a-pil-30
30.  IGI  bi-ru  DUMU  na-is^-ge-el-be
31.  IGI  S^U-dIS^KUR  DUMU  zu-me
32.  IGI  TIL./LA\.KUR  DUMU  a-pil-dEN.ZU  /DUB\.[SAR]
33.  NA4KIS^IB  mit-ha-pu
34.  NA4KIS^IB  mgal-/ma\-s^u-/ra\
34a.             DUMU  /ar\-s^a-li3
35.  NA4  mTIL.LA.KUR  DUB.SAR
36.  NA4  mta-a-a

Notes

14. The adoptee normally gives an adoption present to the adopter, not of course an inheritance share.

Translation

1-3Tablet of adoption of Keliya son of Akkul-enni and of Tauhhe son of Tehiya. 4-5They adopted Tehip-tilla son of Puhi-shenni, 6-11aand they gave to Tehip-tilla as his share an orchard in the city of Tashenni, east of Mat[...]rua son of Zuya, the orchard's length 70 cubits and width 40 cubits. 12-15And Tehip-tilla gave to Keliya and to Tauhhe as their present [text: share] seven homers of grain, ten sheep, and 20 minas of bronze.

16-19If the orchard has a claimant, Keliya and Tauhhe shall clear (it) and give (it) to Tehip-tilla. 20-22aIf Keliya and Tauhhe break (this agreement), they shall pay Tehip-tilla two minas of gold.

23Before Ith-apu son of Naltuya. 24Before Kelip-sharri son of Taena. 25Before Akap-tukke son of Tehup-shenni. 26Before Katiri son of Hashiya. 27Before Kalmash-shura son of Arshali. 28Before Hanaya son of Tae. 29Before Taya son of Apil-sin. 30Before Piru son of Naish-kelpe. 31Before Gimill-adad son of Zume. 32Before Baltu-kashid son of Apil-sin, scribe.

33Seal of Ith-apu. 34-34aSeal of Kalmash-shura son of Arshali. 35Seal of Baltu-kashid, scribe. 36Seal of Taya.