| Obv. | 1. | txup-pi2 ma-ru-ti s^a |
| 2. | ms^u-ru-uq-qa DUMU ta-u2-uh-he | |
| 3. | mme-na-a-a DUMU ip-s^a-ha-lu | |
| 4. | a-na ma-<ru>-ti-<<s^u>> DU3-ma 1 E2.HI.<A?>-s^u | |
| 5. | A.S^A3.MES^-s^u AN.ZA.GAR3 u3 ma-aq-ra-/at\-[tu3] | |
| 6. | s^a li-wi-it AN.ZA.GAR3 A.S^A3.MES^ | |
| 7. | ma-la i-ba-as^-s^a-a s^a <m?>me-na-[a-a] | |
| 8. | ma-an-nu s^a BAL 1 MA.NA KU3.BABBAR 1 MA./NA\ [KU3.GI] | |
| 9. | I3.LA2.E IGI.MES^ u2-ba-/la?\ | |
| _________________________________________________________________ | ||
| 10. | IGI ha-an-ku-ia DUMU ki-en-ni-ia | |
| 11. | IGI wa-an-ti-ia DUMU na-hi-a-s^u | |
| 12. | IGI zi-{li}!(te)-ia DUMU a-ri-ip-a-pu | |
| 13. | IGI um-pu-ur-du DUMU ar-s^e-ni | |
| 14. | IGI ar-s^a-du-ia DUMU s^e-el-la-/ba\-[i] | |
| Rev. | (destruction) | |
| 15. | [ ]-/li\ | |
| 16. | [ ]-u2 | |
| (destruction) | ||
| 17. | IGI bal-txu3-ka4-s^i-id | |
| 18. | DUB.SAR |
Notes
Reconstructions and collations follow Maidman. This text present various difficulties in readings and translation; see Maidman for a thorough discussion.
4. I have represented the correction of the corruption of ma-ru-ti somewhat differently from Maidman.
9. Maidman (1994: 363, 364) also suggests IGI.MES^ <a?-na?> u2-ba-/la?\ (“deliver to the witnesses”) as another possibility. See Maidman 1994: 366-367 for discussion of the interpretive difficulties.
Translation
1-2Tablet of adoption of Shurukka son of Tauhhe. 3-7He adopted Minaya son of Ipsha-halu, and his house, his fields, his dimtu, and the threshing floor adjacent to the dimtu, the fields as much as they are belong to Minaya.
8-9Whoever breaks (this agreement) shall pay one mina of silver (and) one mina of gold. He shall bring witnesses.
10Before Hankuya son of Kinniya. 11Before Wantiya son of Nahi-ashu. 12Before Ziliya son of Arip-apu. 13Before Impurtu son of Ar-shenni. 14Before Ar-shatuya son of Shellapai. [...] 17-18Before Baltu-kashid, scribe.