EN 9/1 470
Text: SMN 855
Publication: EN9.1 470
Editions: CPN: 176-177; Fadhil1981: 370-371
Scribe: Baltxu-kas^id ma_r Apil-Si^n {2}
Type: umma
Obv. 1.  [um-ma  mhu-ti-ia-ma  s^um-ma  2  UDU.MES^]  /a+na\
2.  /i-ra-ni\  a-/na  mku\-us^-s^i-har-be
3.  la  ad-di3-nu-ma  2!  UDU./MES^\
4.  ki-i  il-ku-u2-ma
5.  u3  A.S^A3.MES^  qa-du  ze-ri-s^u-nu-ma
6.  a-na  mqi2-is^-te-e-ia  it-ta-a-din
_________________________________________________________________
(seal)
7.  NA4  mtar-mi-ia
8.  um-ma  mku-us^-s^i-har-be-ma
9.  2  UDU.MES^  mhu-ti-ia
10.  a+na  ia-s^i  ka-am-/ma\
11.  id-di3-i-na
Low. 12.  s^um-ma  a-na  i-ra-na
13.  s^a  A.S^A3.MES^  s^a
Rev. 14.  mza-ba-ki  a+na!-ku  il-ku-/u2\
15.  u3  s^um-ma  A.S^A3.MES^  s^a
16.  mza-ba-ki  a+na-ku  a-na
17.  qi2-is^-te-e-ia  qa-du  NUMUN-s^u2
18.  u2-s^e-el2-mu-ma  s^um-ma
19.  ad-di3-nu-ma
20.  as^-s^um  an-ni-ti-/ma\
21.  hur-s^a-an  DU!.MES^-ku
_________________________________________________________________
22.  NA4  mpa-/x\[                     ]
23.  NA4  m[                          ]
24.  NA4  m[                          ]
Left 25.  S^U  mTI.LA.KUR  /DUB\.[SAR]

Notes

1-2. Reconstruction follows Fadhil, SCCNH 1: 370.

1-3. The text repeats the oath formula using s^umma: s^umma la_ “surely”; s^umma “surely not”.

12. Regarding irana (Kassite), see Fadhil, SCCNH 1: 363-376; also D.I. Owen, “A New Reference to irana”. SCCNH 2 (1987): 350-351 (SMN 1631).

18. 1 c s D present s^ala_mu.

Translation

1-4Surely I gave to Kushshi-harpe two sheep for iranu as ilku service, 5-6and he did not give to Qishteya the fields together with their seed.

7Seal of Tarmiya.

8Thus says Kushshi-harpe: 9-11Hutiya thus gave to me two sheep. 12-14Surely I for the iranu of the fields of Zapaki, (for) the ilku service, 15-19and surely the fields of Zapaki, together with its seed, I did not pay and surely did not give. 20-21On account of this they shall undergo the river ordeal.

22Seal of Pa[...]. 23Seal of [...]. 24Seal of [...]. 25Hand of Baltu-kashid, scribe.