| Obv. | 1. | mku-ur-me-ia DUMU a-hi-u2-ti |
| 2. | i+na mi-ig-ra-ti-s^u | |
| 3. | ha-s^i-ia DUMU wa-ar-ha-bi | |
| 4. | a+na ma-ru-ti i-pu-us^ | |
| 5. | ki-ma HA.<LA> 4 ANS^E A.S^A3 | |
| 6. | a+na URU s^a a-/ri\-ip-LUGAL | |
| 7. | i-tu-u2 A.S^A3 /x\[ ]/x\[ ] | |
| 8. | a+na ha-/s^i-ia\ [i-di-in] | |
| 9. | u3 1 ANS^E S^E ip-[ ] | |
| 10. | ma-la ti-s^u s^a[ ] | |
| 11. | /i-di\-in s^a i-/ba2\-[la]-/ka-tu4\ | |
| 12. | /10\ MA.NA KU3.BABBAR <<BABBAR>> 10 MA.NA | |
| 13. | KU3.GI SA5 <<I3.LA2.E>> | |
| Rev. | 14. | IGI mu-s^e-e DUMU ta-gu |
| 15. | IGI /s^e\-en-za-a' DUMU | |
| 16. | ku-up-ta-ak-ni | |
| 17. | IGI a-/ri-ip-x\[ ] | |
| 18. | DUMU ha-/bur\-d30[ ] | |
| 19. | IGI ip-/s^a\-[ha]-/lu\[ ] | |
| 20. | DUMU ki-bi-te-/s^up\ | |
| 21. | IGI pal-/x-x-x\ s^a din | |
| 22. | IGI DUG3.GA-/mil\-ki-/a-bi\[ ] | |
| 23. | /DUB.SAR\ | |
| (seal) |
Notes
9. Possibly ip-[ri] (“barley grain”)?
13. Either SA5 (umalla) or I3.LA2.E (is^aqqal) is a redundant.
Translation
1-4Kurmeya son of Ahiutu by his agreement adopted Hashiya son of Wahr-api. 5-8He gave four homers of field in the city of Arip-sharri with the field [...] to Hashiya as his share. 9-11And he gave one homer of grain [...] in proportion to a ninth of [...].
11-13He who breaks (this agreement) shall pay ten mina of silver (and) ten mina of gold.
14Before Musheya son of Takku. 15-16Before Shien-zah son of Kuptakni. 17-18Before Arip[...] son of Habbur-sin. 19-20Before Before Ipsha-halu son of Kip-teshup. 21Before [...]. 22-23Before Tab-milk-abi, scribe.